10 April 2008

Quando l'aspirapolvere diventa una pornostar!


Salve a tutti!

la lezione di stasera al corso d'italiano è stata particolarmente divertente!
Tutto grazie a una mia guff!!
E' successo così:
mentre spiegavo ai miei alunni il condizionale, si sente fuori, nel corridoio, il rumore di un'aspirapolvere!
Tutti esclamano in coro: En dammsugare!!...Vad heter den på italienska?(come si chiama in italiano?)e io rispondo un'aspirapolvere!E completo la mia risposta dicendo che è una parola composta: aspira=verbo più polvere=sostantivo!Loro replicano che è la stessa cosa in svedese: damm=polvere più sugare=che aspira (lett. che succhia!).
Nella mia totale innocenza o forse stupidità, dipende dal punto di vista, racconto che quando ancora non parlavo svedese, il termine dammsugare mi ricordava la parola francese "signora" = "dame"!
Purtroppo anche in svedese si usa il francesismo "dam" per signora, ma con l'unica differenza che si tratta di una A chiusa nella pronuncia, rispetto a damm, polvere, che invece è aperta!
Quindi avevo appena detto che per me l'aspirapolvere era una "signora che succhia"....ovviamente sono scoppiati tutti a ridere e hanno cercato di farmi capire che l'associazione delle due parole dava un altro risultato....ma orami era troppo tardi!!

4 comments:

Anonymous said...

Divertente, e poi gli svedesi adorano i doppi sensi! Io all'inizio credevo che sugare fosse sughero... maledetti false friends!

TopGun said...

Apperò.

bhe ridere è il miglior modo per imparare.
io sono pronto a ridere LOL

Lydie said...

Oh, là, là, Silvia...
E statto molto divertante questo post, sopratutto che penso che Io avrei fatto la stessa!!

Un grando bacio della francese

Anonymous said...

Questa me la segno, con i miei studenti puó venir buona. Ma anche tu a fare lezioni di italiano ?

gattosolitario